Le 13 mai 2024, le ministre flamand de la Culture Jan Jambon a invité ses homologues européens à un dîner de travail informel à Anvers. Avec le magnifique Musée Royal des Beaux-Arts d’Anvers (KMSKA) comme décor, l’objectif de la réunion était de discuter du rôle et de la contribution de la culture et du patrimoine dans le cadre du discours identitaire européen. duvall a été chargé de la technologie de conférence. De l’interprétation à distance et le suivi automatique des caméras à l’assistance audiovisuelle : duvall a fait de ce dîner de travail une réunion exceptionnelle. .
Un cadre magnifique pour des discussions culturelles
Le ministre flamand de la Culture, Jan Jambon, avait choisi le KMSKA à Anvers pour une réunion informelle sur la culture. Un cadre parfait pour poursuivre les discussions après la conférence ‘Unité dans la diversité? Culture, patrimoine et identité en Europe’ les 15 et 16 avril. Le Musée Royal des Beaux-Arts d’Anvers a rouvert il y a à peine deux ans après une intense période de restauration de onze ans. Il s’est donc avéré être un lieu inspirant pour rafraîchir l’histoire de l’art des régions des Pays-Bas. Et en même temps, un point de départ idéal pour une discussion sur la culture et le patrimoine européens.
Interprétation à distance : un art en soi
Une session importante avec les ministres européens de la Culture a eu lieu dans la galerie Rubens, entourée de peintures monumentales. Ce cadre a des conséquences immédiates pour les interprètes, car l’installation de cabines d’interprétation n’est pas une option dans une salle de musée magnifique. La solution est donc de recourir à l’interprétation à distance. Mais toutes les solutions d’interprétation à distance ne sont pas aussi performantes.
À première vue, l’interprétation à distance peut sembler simple, mais elle peut rapidement devenir complexe. Pour commencer, le logiciel utilisé par les interprètes doit permettre une qualité audio élevée avec des délais minimaux. Dans les deux sens. Ensuite, il y a la question de la sécurité, surtout avec des participants de haut niveau. Personne ne veut être confronté à des pratiques d’écoute clandestine ou à l’interception de signaux sans fil. Enfin, l’interprétation à distance doit être conviviale, afin que les interprètes puissent se concentrer sur le message sans obstacles ni difficultés techniques.
Heureusement QuaQua, la solution de duvall pour l’interprétation à distance, répond à tous les critères. Pendant la réunion, certains interprètes travaillaient à distance depuis le hub de duvall. D’autres interprètes travaillaient même de chez eux, dans le confort de leur propre bureau. Tous les interprètes et participants pouvaient en tout cas compter sur un son cristallin, une réunion sécurisée et des messages qui passaient clairement. Parce que QuaQua est spécialement conçu pour l’interprétation à distance et est utilisé depuis un certain temps lors de véritables réunions au sommet, la réunion multilingue des ministres européens de la Culture s’est déroulée sans accroc.
Le tableau d’ensemble : suivi des caméras et appareils flexibles
Les interprètes ne sont qu’une partie du puzzle de la conférence. L’intégration de la technologie et d’autres solutions audiovisuelles joue un rôle clé dans l’engagement de chaque participant à la réunion.
Comme le suivi automatique des caméras, par exemple. En connectant l’appareil d’un participant au système de suivi des caméras et aux écrans de la salle, des ‘talking heads’ sont automatiquement créées. Dès qu’un orateur active son microphone, la caméra pivote et/ou zoome automatiquement pour cadrer l’orateur. Avec quelques réglages prédéfinis et grâce au suivi automatique des caméras, vous n’avez plus jamais besoin de recommencer à zéro.
De plus, il est toujours avantageux d’avoir des options polyvalentes pour pouvoir réagir rapidement aux changements. C’est pourquoi duvall utilise les appareils sans fil Televic Confidea FLEX. Changer les unités de président à délégué ou ajouter ou supprimer des fonctionnalités (vote ou interprétation) est aussi simple que de modifier un paramètre logiciel. Ajouter ou supprimer des appareils est également facile.
Une conférence met généralement en lumière tous les participants, mais leurs délégations méritent également une attention suffisante. duvall a donc prévu une salle d’écoute séparée avec des solutions audiovisuelles : des projecteurs à courte portée pour les images de la salle de réunion et des systèmes audio pour permettre aux auditeurs passifs à distance de suivre. À nouveau en combinaison avec l’interprétation à distance. En bref : tous les participants actifs et passifs à la réunion étaient sur la même longueur d’onde.
Liste d’équipements
- Televic Lingua console d’interprétation
Centre de contrôle pour les interprètes, gérant le flux des langues sans effort. - Televic Confidea FLEX
Appareil facile à utiliser et flexible pour parler, écouter, voter et plus encore - Récepteurs infrarouges (salle de conférence et salle de presse)
Chaque unité a facilité la distribution des langues interprétées. - QuaQua Hybrid
- Centre d’interprétation à distance à duvall
- 2 Ecrans
- Projecteur à courte portée
Art et compétence
Une salle d’art historique, des ministres européens de la Culture avec des origines linguistiques diverses ainsi que leurs délégations. Cela aurait pu être l’histoire de défis difficiles à surmonter pour que tout se déroule sans accroc malgré les obstacles. Mais duvall s’efforce d’élever les conférences au rang d’art grâce à ses connaissances et compétences.
Les clés ? Une interprétation à distance impeccable, une technologie flexible et une attention portée à chaque participant, actif et passif.
Vous souhaitez en savoir plus sur l’expertise de duvall en matière de soutien aux réunions de haut niveau ? Visitez le site web de duvall ou abonnez-vous ici à notre base de connaissances pour accéder à notre collection d’articles très utiles.